8 ans d'expérience de la traduction dont 6 à l'étranger dans une grande agence de traduction scandinave.
Les mots clés sont: Précision - Rapidité - Méthode - Flexibilité - Passion - Confiance et collaboration - Confidentialité et éthique - Curiosité...
...
...
8 ans d'expériences très variées Tous types de clients (grandes entreprises, organismes étatiques, ONU, personnes privées) dans plusieurs pays, tous types de documents traduits (livres, attestations, documents juridiques, rapports de sociétés, sites Internet, etc..) sur des sujets très différents. Les traducteurs assermentés doivent avoir un niveau de polyvalence élevé car ils doivent réussir chacune des cinq épreuves (culture générale, économie, juridique, technique et oral) pour être certifiés par l'état norvégien. Cependant aucun traducteur raisonnable et humble ne peut prétendre maîtriser correctement tous les sujets et mes points forts sont
Le monde des affaires (économie, marketing,...
...
...
...
- Traductions vers le francais (principalement du norvégien et de l'anglais vers le francais). Également, dans certaines occasions, du suédois et du danois.
- Relectures (francais mais aussi norvégien et anglais)
- Transcription (de films)
- Agence de traduction (gestion de projets multilingues)
Affaires
Technique
Juridiques
Extrêmement divers (technique, juridique, tourisme, etc...) pour des clients eux-mêmes très variés (entreprises privées/publiques, particuliers, agences de traduction, etc.)